FUKUSHIMA: 500 MILLISIEVERTS PER HOUR [???] CORRECTED: 500 MICROSIEVERTS PER HOUR

March 23rd, 2011

UPDATE: Corrected: Radiation at 500 Microsieverts/hr at Japan No. 2 Unit

*shaking head* Come on guys.

Via: Reuters:

Agency corrects radiation level to 500 microsieverts per hour, not millisieverts. Corrects to show level was recorded on March 18, not Wednesday; and removes reference to highest level of radiation since crisis began.

—End Update—

Via: Reuters:

Workers at Japan’s tsunami-damaged nuclear power plant temporarily halted work on Wednesday at the complex’s reactor No.2 because of high radiation levels, the nation’s nuclear safety watchdog said.

The Nuclear and Industrial Safety Agency said the workers had withdrawn after radiation monitoring showed levels of 500 millisieverts per hour, which is into the danger zone.

There are hundreds of workers at the plant trying to avert nuclear disaster and, at times, they have had to withdraw from parts of the complex as radiation levels spike.

4 Responses to “FUKUSHIMA: 500 MILLISIEVERTS PER HOUR [???] CORRECTED: 500 MICROSIEVERTS PER HOUR”

  1. tochigi says:

    i’d been mulling that one over all of yesterday. i decided there was a coverup going on or it was a mistake. but your “[???]” were right Kevin. thanks for running Reuters’ correction.

  2. Kevin says:

    For me, this one started out as a single line post on Kyodo’s feed here:

    http://english.kyodonews.jp/news/

    I didn’t believe it. I thought that it had to be a mistake. Then Reuters went with it.

    I let it percolate for a couple of hours, waiting for someone to correct it, before posting it. Anyway, it took them a bit longer than that.

  3. tochigi says:

    that’s interesting. it really confirms my view that both translation and editing at Kyodo has gone downhill in the last 20 years. i’m not saying what they do isn’t useful, but it really has its limitations and, as you say, requires double checking for anything that looks fishy. if i see something in the English-language press covering Japan that i have a strong suspicion is wrong i often look at the Japanese-language sites to verify.

    Kevin, if you have any specific things you want looked at and google doesn’t suffice, please let me know. i think there are a few other J-E translators watching Cryptogon too, so the chances are it wouldn’t take long to sort out.

  4. Kevin says:

    Thanks! That’s a very kind and welcome offer. Yes, there are a couple of other J-E people reading, but I don’t hear from them much.

    Since this thing happened, the number of official posts on that Reuters thread has gone down. They have taken it in the shorts a few times trusting iffy English translations and I wonder if someone finally told them to slow the tempo down.

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.